domingo, 27 de março de 2011

Sobrenome - apellido

Algumas informações sobre nome e sobrenome:
  • Na Espanha não é costume incluir o sobrenome de um dos cônjuges ao nome do outro. Ou seja, o marido e a esposa seguem com o nome e sobrenome de solteiros ao se casarem. Ao se referirem ao casal, podem ser chamados de "Señores de (sobrenome do marido)". Exemplo: "Señores de Pérez", "Señores de Vázquez". A esposa também pode ser chamada pelo sobrenome do marido: "Señora de Pérez".
  • A palavra "apelido" em português, em espanhol seria "apodo".
  • Os nomes completos geralmente possuem três partes: nome (composto ou não) + sobrenome paterno + sobrenome materno. Ex: Carmen Pérez Vázquez.
nome = nombre/nombre de pila
sobrenome paterno = primer apellido
sobrenome materno = segundo apellido

Percebemos assim que os sobrenomes estão dispostos da forma inversa à portuguesa/brasileira. Na Espanha há certa confusão na hora de organizar listas com nomes de pessoas de várias nacionalidades, porque incluem todos os nomes na ordem em que o sobrenome paterno precede o materno, acreditando ocorrer o mesmo com o nome dos portugueses, por exemplo. Assim, em lista de presença de conferências, a pessoa chega para pegar a acreditação e a pesquisa pelo sobrenome paterno nem sempre se torna simples. Pode haver algum problema também na hora de preencher campos obrigatórios em formulários de aplicativos informáticos da Administração Pública que só admitem dois sobrenomes ou não permitem incluir apenas um sobrenome.

Links:

2 comentários:

  1. Es interesante pero en mi opinión creo que este proceso de utilizar el nombre del marido como identificación no iba a funcionar en el Brasil porque es un territorio mucho más grande y nuestra gente que vive allí, se casa la gente y el divorcio constantemente dándole un confusión, pero es información muy interesante, yo no lo sabía.

    ResponderExcluir
  2. Para los brasileños, en el sitio web de renfe, para la compra de billetes de tren, el campo "primer apellido" debe llenarse con el apellido paterno, y el campo "segundo apellido" lleno con el apellido de la madre. Este orden es diferente al que aparece en el nombre de los brasileños y causa mucha confusión.

    ResponderExcluir